« Modèle:NALBBIntro2 » : différence entre les versions

De GrandTerrier

(Page créée avec « Le travail de l'équipe des chercheurs a consisté à questionner les locuteurs sur leur prononciation des mots et expressions quotidiennes en breton sur la base d'un questionnaire établi à l'avance, à enregistrer les réponses, à les transcrire en écriture phonétique, et dresser pour chaque terme une carte où chaque prononciation locale est positionnée. L'édition de 2001 rassemblent 601 cartes au total, les 6 premières pour introduire la localisation,... »)
 
Aucun résumé des modifications
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le travail de l'équipe des chercheurs a consisté à questionner les locuteurs sur leur prononciation des mots et expressions quotidiennes en breton sur la base d'un questionnaire établi à l'avance, à enregistrer les réponses, à les transcrire en écriture phonétique, et dresser pour chaque terme une carte où chaque prononciation locale est positionnée. L'édition de 2001 rassemblent 601 cartes au total, les 6 premières pour introduire la localisation, les noms communaux et la méthodologie, et les 595 suivantes reprenant le positionnement de chaque terme étudié, ce matériau permettant de comprendre l'évolution des variantes du breton oral.
Le travail de l'équipe des chercheurs a consisté à questionner les locuteurs sur leur prononciation des mots et expressions quotidiennes en breton sur la base d'un questionnaire établi à l'avance, à enregistrer les réponses, à les transcrire en écriture phonétique, et dresser pour chaque terme une carte où chaque prononciation locale est positionnée. L'édition de 2001 rassemblent 601 cartes au total, les 6 premières pour introduire la localisation, les noms communaux et la méthodologie, et les 595 suivantes reprenant le placement géographique de chaque terme étudié, ce matériau permettant de comprendre l'évolution des variantes du breton oral.

Version actuelle datée du 31 août 2024 à 10:41

Le travail de l'équipe des chercheurs a consisté à questionner les locuteurs sur leur prononciation des mots et expressions quotidiennes en breton sur la base d'un questionnaire établi à l'avance, à enregistrer les réponses, à les transcrire en écriture phonétique, et dresser pour chaque terme une carte où chaque prononciation locale est positionnée. L'édition de 2001 rassemblent 601 cartes au total, les 6 premières pour introduire la localisation, les noms communaux et la méthodologie, et les 595 suivantes reprenant le placement géographique de chaque terme étudié, ce matériau permettant de comprendre l'évolution des variantes du breton oral.