Pennanéac'h, Penn an Nec'h
Variantes bilingues : Pennanéac'h (FR), Penn an Nec'h (BR)
Signification : "extrémité de la côte"
Décomposition : Penn pour "tête, bout, extrémité", et Krec'h "côte, colline, hauteur"
Relevés : 1539, 1540, 1655, 1669, 1790, 1834
Coordonnées géographiques : lat. 48.023716, long. -4.02885, cf. « Géo.Pennanéac'h »


Référentiel : « Tous les toponymes » ¤ « Cartographie, cartes anciennes » ¤ « Étude de Bernez Rouz sur les noms de lieux d'Ergué-Gabéric » ¤ « Dictionnaire des noms de lieux bretons d'Albert Deshayes » ¤
Présentation générale
Pennanéac'h est situé ...
La frise iconographique :
Autres lectures : « 1510-1683 - Adveus de Keranmelin extraicts de l'inventaire de Kempercorantin » ¤ « Les anciens fours à pain gabéricois » ¤ « Inventaire gabéricois des pierres de granit pour bailles à buée » ¤ « L'assassinat crapuleux d'un casseur de pierres à Niverrot, journaux de 1930-31 » ¤ « La bannière et la médaille de Pierre-Marie Quintin alias "Tonkin Kozh" » ¤ « La mine d'antimoine à Kerdévot/Niverrot en Ergué-Gabéric » ¤
Explications toponymiques
Dans le Cahier n° 9 d'Arkae publié en 2007, Bernez Rouz explique l'origine du lieu-dit comme suit :
Pennanec'h (Penn an Nec'h)
Orthographe | Année | Source | Référence, côte |
Penanquenech | 1539 | A.D.F. | A 38 |
Pennanknech | 1540 | A.D.L-A. | B 2011 |
Penaneach | 1655 | A.D.F. | A 85 |
Penanech | 1669 | A.D.F. | A 85 |
Pennanec'h | 1790 | A.D.F. | 10 L 168, recensement |
Pennanec'h | 1834 | A.C.E-G. | Ancien cadastre |
Pennaneac'h | 1946 | I.N.S.E.E. | Nomenclature |
Pennaneac'h | 1962 | A.C.E-G. | Cadastre |
Pennanéac'h | 2002 | I.G.N. | Carte 0618 O |
Penn an Nec"h doit être traduit par le bout de la colline. Nec'h vient du breton /cnoch/, devenu /kenec'h/, puis /nec'h/ dans certains cas.
Dans son mémoire en breton de 1977 avance les explications suivantes :
A propos du terme "Pen", Albert Deshayes précise dans son Dictionnaire des noms de lieux bretons (page 27):
PARTIE "Décrivons la nature"
Chapitre "Des repères topographiques"
Nous désignons par cette appellation tous les termes à
valeur topographique qui servent à localiser les villages et lieux-dits
par rapport à un second à valeur descriptive. Le plus courant
est de loin penn mais on note aussi beg, les et lost.
Penn "tête, bout, extrémité, pointe" est
issu du vieux breton pen, penn de mêmes sens et correspond
au gallois pen, d'un emploi aussi fréquent. On le trouve
à une seule reprise employé seul dans Le Pen en Plumelec
(56), et de très nombreuses fois associé à d'autres
termes :
- [...]
- sal "château" dans Kerampensal en Ergué-Gabéric (29), Kerampensall en 1542.
- [...]
A propos du terme "Krec'h", Albert Deshayes précise dans son Dictionnaire des noms de lieux bretons (page 165) et dans son livre "Villages et lieux-dits de Quimper" :
PARTIE "Décrivons la nature"
Chapitre "Le relief"
Krec'h "côte, colline" est issu du vieux breton cnoch
glosant tumulus au sens de "monticule, tertre, hauteur" par le moyen
breton knech. Il est à remarquer la multiplicité des
variantes qu'offre ce terme et à ce sujet, Bernard Tanguy écrit : "Une variante en -a-, *knach, est apparue sous l'influence probable
de la consomme vélaire finale ... L'apparition d'une voyelle épenthétique
dans le groupe -cn- initial, devenant kan-, ken-, kin-, kon-.
Lorsque celle-ci ne s'est pas développée, le groupe -kn
a évolué de deux manières : d'une part, perdant l'occlusive
initiale, il s'est réduit à n-, d'autre part il a
évolué en kr-.
Voyons maintenant les formes variées prises par ce terme :
- quénéac'h dans Quénéach-Daniel en Ergué-Gabéric (29), Knechdaniel en 1460.
- ...
Enfin, ce terme se compose avec :
- un nom de paroisse : Créach-Cast en Cast (29), Kernech Cast en 1639, Créach-Ergué en Ergué-Gabéric (29), Kernechergué en 1540, Quénichbeuzec en Pont-Croix (29), Kernecveuzec en 1536.
- ...
Krec'h :
Breton moderne : krec'h, côte, hauteur. Moyen breton, knech,
quenech
ou querneach. Forme léonaise et ancienne :
créac'h.
Dans le Cart. de l'Eglise de Quimper est traduit en latin par colle.
Annotations